同傳口譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)翻譯
作者:小編
更新時(shí)間:2025-09-11
點(diǎn)擊數(shù):
原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒,因此可以保證講話者作連貫發(fā)言,而不會(huì)影響或中斷講話者的思路,有利于聽眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解,因此,“同傳”成為當(dāng)今普遍流行的翻譯方式,目前,世界上的國(guó)際會(huì)議采用的都是同傳口譯。同時(shí),同傳口譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)翻譯。




