翻譯中三種標準
作者:小編
更新時間:2025-03-23
點擊數(shù):
翻譯形式對等則要求在語言的形式上譯文和原文保持機械的對應(yīng)。形式對等過于死板,缺少靈活性。我們在翻譯中二者必須辯證地結(jié)合起來。通過對翻譯中三種標準的再回顧,功能對等與形式對應(yīng),直譯與意譯,異化與歸化的討論之間有著很密切的關(guān)系,只是各自研究的側(cè)重點不很一樣,它們的爭論必將長期存在并豐富發(fā)展。在翻譯的實踐中我們應(yīng)該辨證的處理這些標準,力爭翻譯出更優(yōu)秀的作品來。




