在翻譯的過(guò)程中
作者:小編
更新時(shí)間:2026-01-04
點(diǎn)擊數(shù):
在翻譯的過(guò)程中,會(huì)遇到大量由動(dòng)詞派生的名詞或具有動(dòng)作意義的名詞,這些詞在翻譯時(shí)可以轉(zhuǎn)譯成漢語(yǔ)的動(dòng)詞。
【例句】He disclaimed the possession of any great quickness of apprehension or wit, such as distinguished Huxley.
【解析】此處涉及到抽象名詞具體化以及名詞的詞類(lèi)轉(zhuǎn)換。此處possession為名詞,翻譯中為了符合漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣,翻譯成動(dòng)詞。




